
When Jesus arrived in Jerusalem, He entered the temple, and after looking around at everything, He left because it was already late. But the next day, He returned and began driving out those who were buying and selling animals for sacrifices, saying: “My temple will be called a house of prayer, but you have turned…

Cuando Jesús llegó a Jerusalén, entró en el templo, y después de mirar todo, salió porque ya era tarde. Pero al día siguiente, regresó y comenzó a echar a los que compraban y vendían animales para los sacrificios, diciendo: “Mi templo será llamado casa de oración, pero ustedes lo han convertido en una cueva de…

Jesus was in a completely packed house, preaching the Word of God. Four men arrived, carrying a paralyzed man on a stretcher. Since they could not bring him to Jesus, they made a hole in the roof. Then they lowered the man on the stretcher, right in front of the Savior. Seeing their faith, the…

Estaba Jesús en una casa completamente llena predicando la Palabra de Dios. Allí llegaron cuatro hombres cargando a un paralítico en una camilla. Como no podían llevarlo hasta Jesús, abrieron un agujero en el techo. Luego bajaron al hombre en la camilla, justo delante del Salvador. Al ver la fe de ellos, el Señor le…

A central part of the “Our Father” prayer deals with our daily needs. Jesus taught us to pray, “Give us this day our daily bread.” Some might think this teaching is outdated, as today’s wages are paid weekly, biweekly, or monthly. Following this line of thought, perhaps the correct prayer should be, “Give us this…

Una parte central del “Padre Nuestro” tiene que ver con nuestras necesidades cotidianas. Jesús nos enseñó a orar: “El pan nuestro de cada día, dánoslo hoy”. Quizás algunos piensen que esta enseñanza ya está desfasada, pues los salarios de hoy en día son semanales, quincenales o mensuales. Siguiendo esta corriente de pensamiento, tal vez la…

One day of rest, while Jesus was walking through some fields, His disciples picked some heads of grain and ate them. Some religious leaders said, “Why are they breaking the law by harvesting grain on the day of rest?” It’s fascinating to highlight what Jesus sees versus what radical people see in the same situation:…

Cierto día de descanso, mientras Jesús caminaba por unos sembríos, sus discípulos arrancaron unas espigas de grano y se las comieron. Algunos religiosos dijeron: “¿Por qué violan la ley al cosechar granos en el día de descanso?” Es fascinante destacar lo que mira Jesús y lo que miran las personas radicales en una misma situación:…

Jesus warned his disciples: “Learn a lesson from the fig tree. When its branches sprout and leaves begin to appear, you know that summer is near. In the same way, when you see all these things happening, you will know that my return is very near, right at the door.” The Second Coming of Christ…

Jesús advertía a sus discípulos: “Aprendan una lección de la higuera. Cuando las ramas echan brotes y comienzan a salir las hojas, ustedes saben que el verano se acerca. De la misma manera, cuando vean que suceden todas estas cosas, sabrán que mi regreso está muy cerca, a las puertas”. La Segunda Venida de Cristo…