
Jesús estaba hablando con aquellos que añadían a la Palabra de Dios su propia tradición, y les afirmaba: “Dios dice: Honra a tu padre y a tu madre, y cualquiera que hable irrespetuosamente de su padre o de su madre tendrá que morir. Pero ustedes dicen que está bien que uno les diga a sus…

Jesus stood before Governor Pilate, and it was customary to release a prisoner each year during the celebration of Passover. One of the prisoners at that time was Barabbas, a revolutionary who had committed murder during an uprising. When Pilate asked the crowd whom to release, they preferred Barabbas over Jesus. A guilty conscience had…

Jesús estaba frente al gobernador Pilato, y era costumbre poner en libertad a un preso cada año, durante la celebración de la pascua. Uno de los presos en ese tiempo era Barrabás, un revolucionario que había cometido un asesinato durante un levantamiento. Cuando Pilato preguntó a la multitud a quién soltar, ellos prefirieron a Barrabás…

Jesus had to travel a long way to reach the Jordan River and be baptized. There, John the Baptist was present. Crowds came from many places to be baptized, confessing their sins. In the midst of the crowd, Jesus suddenly appeared. John the Baptist didn’t know if he should baptize Jesus or if the Lord…

Jesús tuvo que atravesar un largo camino para llegar hasta el río Jordán y ser bautizado. Allí se encontraba Juan el Bautista. Las multitudes venían de muchos lugares para ser bautizadas, confesando sus pecados. En medio del gentío, apareció súbitamente Jesús. Y Juan el Bautista no sabía si él debía bautizarle o si el Señor…

Leaving that region, they traveled through Galilee. Jesus did not want anyone to know He was there because He wanted to spend more time with His disciples and teach them. He had a dual concern: the lost sheep without God and the deep preparation of His disciples in spiritual truths. In truth, this dual concern…

Saliendo de la región, viajaron por Galilea. Jesús no quería que nadie supiera que Él estaba allí, porque deseaba pasar más tiempo con sus discípulos y enseñarles. Él tenía una doble preocupación: Las ovejas perdidas sin Dios y la preparación profunda de sus discípulos en las verdades espirituales. A decir verdad, esta doble preocupación del…

Jesus was in a boat with his disciples when a fierce storm suddenly arose. Violent waves were crashing into the boat, and it began to fill with water. The Lord was asleep, and the disciples woke him up, saying, “Teacher, don’t you care if we drown?” When Jesus woke up, he rebuked the wind and…

Estaba Jesús en una barca con sus discípulos y pronto se desató una tormenta feroz. Olas violentas entraban en la barca y empezó a llenarse de agua. El Señor estaba dormido, y los discípulos lo despertaron: “Maestro, ¿No te importa que nos ahoguemos?” Cuando Jesús se despertó, reprendió al viento y dijo a las olas:…

Jesus visited the house of Martha and Mary. Martha was distracted with preparations for the grand dinner, while Mary sat at the Lord’s feet to listen to his teachings. Both were doing something for the Lord, but their priorities were different. Suddenly, Martha burst out: “Master, don’t you think it’s unfair that my sister is…